Superb 1832 entire SOULANGES to VAUDREUIL, QUEBEC. Sarcastic Letter To Notary O. Bastin asking if he is dead or alive and urging him to complete work he is meant to be doing
Soulanges, 11e Mars 1832.
Messr Bastien, Écuyer, Notaire.
Monsieur,
C’est pour être bien vrai qu’il faut
que je vous écrive, pour m’assurer si vous êtes mort ou
vivant; mais quand vous seriez mort tout-à-fait, je vous
sommes, au nom de St. Ign. Xavier, dont vous faite la neuvaine
(dans l’autre monde), de venir promptement dans celui-ci
pour me donner le compte détaillé de toutes les expéditions
d’actes que vous m’avez livrés, expédiés et envoyés l’année
dernière; (environ 18 à 19 ententes) et vous vous rappellerez de placer
£1–10–3 au bas des comptes que vous avez tenus.
Seriez-vous encore de ce bas monde, je vous exhorte
à chasser la mort, laquelle viendra à votre porte, de toutes vos
forces, afin de rester avec nous ici bas, et d’accomplir qui vous
concerne.
Écrivez et bonnes valeurs, et croyez moi
Votre très humble et très obéissant serviteur,
N. Pellon
(
Soulanges, March 11, 1832.
Mr. Bastien, Esquire, Notary,
Sir,
I am writing to you to find out whether you are dead or alive.
But even if you were completely dead, I summon you, in the name of
St. Ignatius of Loyola, with whom you are making your novena (in the
other world), to return promptly to this one and give me the detailed
account of all the documents you prepared, issued, and sent to me last
year (about 18 or 19 of them). And remember to place the amount of
£1–10–3 at the bottom of the accounts you kept.
If you are still in this world, I urge you to drive away death — which
will come knocking at your door — with all your strength, so that you
may remain here with us and complete what concerns you.
Write back, and good wishes, and believe me
Your very humble and obedient servant,
N. Pellon